1. Introducción
1.1 Declaran que comparten el objetivo de elaborar
una agenda para el desarrollo económico y social sostenible, que será
aplicada de manera birregional y coordinada por medio de los foros
regionales e internacionales pertinentes.
1.2 Afirman que, con el objeto de promover la paz, la
seguridad y la estabilidad en el mundo, la cooperación entre las dos
regiones debe ser orientada por el compromiso con el multilateralismo,
el respeto al Derecho Internacional, la observancia de los derechos
humanos y el Derecho Internacional Humanitario; con el desarme y la
no-proliferación de armas nucleares y de otras armas de destrucción
masiva; con la búsqueda del desarrollo sostenible con justicia social,
particularmente la erradicación del hambre y de la pobreza; y con la
protección del medio ambiente.
1.3 Reafirman su adhesión y respeto pleno a los
principios de soberanía e integridad territorial de los Estados y al
arreglo pacífico de todos los conflictos y cuestiones internacionales,
regionales y bilaterales de acuerdo con el Derecho Internacional y la
Carta de las Naciones Unidas, inter alia, mediante los canales
diplomáticos establecidos, inclusive por medio de negociaciones directas
y, cuando se juzgue apropiado, la remisión a la Corte Internacional de
Justicia.
1.4 Reafirman su compromiso con la implementación no
selectiva de las resoluciones de la ONU y declaran su oposición a
medidas unilaterales y a sanciones ilegales impuestas contra los
Estados. En este sentido, enfatizan su adhesión a los objetivos y
principios de la Carta de las Naciones Unidas, en particular las
prohibiciones al uso de la fuerza o la amenaza del uso de la fuerza en
las relaciones internacionales.
1.5 Subrayan la importancia de medidas para estimular
la confianza y el entendimiento mutuo para la coexistencia pacífica
entre las naciones, reconociendo, en este contexto, las dimensiones de
la globalización y la importancia de preservar la identidad nacional y
respetar la diversidad cultural, así como el papel desempeñado por los
intercambios culturales y el diálogo entre las civilizaciones en la
construcción de un mundo en el cual prevalezcan la tolerancia y la
inclusión. En este sentido, apoyan, además, iniciativas recientes como
la propuesta "Alianza de Civilizaciones", que tienen como objetivo
promover el diálogo cultural y político entre las civilizaciones y las
iniciativas del Estado de Qatar sobre el diálogo entre civilizaciones y
religiones.
1.6 Apoyan los esfuerzos y mecanismos internacionales
destinados a erradicar el hambre y la pobreza y a promover el
desarrollo, especialmente el Fondo Internacional de Solidaridad,
adoptado por medio de la Resolución 265/56 de la Asamblea General de las
Naciones Unidas y la iniciativa "Acción Contra el Hambre y la Pobreza",
que resultó en la Declaración de Nueva York deL 20 de septiembre de
2004. Instan a los gobiernos, a las organizaciones internacionales y
regionales y a la sociedad civil a que se empeñen – a nivel mundial – en
identificar posibles fuentes adicionales de financiamiento para el
desarrollo.
1.7 Reafirman la importancia de una participación
amplia y al más alto nivel de todas las partes interesadas en la segunda
etapa de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se
llevará a cabo entre los días 16 y 18 de noviembre de 2005 en Túnez, en
reconocimiento de la importancia de la Tecnología de la Información y
Comunicación (TIC) para el mundo contemporáneo, su impacto positivo en
la promoción de la cooperación entre los países y su contribución para
disminuir la brecha digital que los divide y el fortalecimiento de la
estabilidad de esos países.
1.8 Reafirman el derecho eminente de los Estados
sobre sus recursos naturales como fue establecido en diversas
resoluciones de las Naciones Unidas, así como los derechos soberanos de
los pueblos de disponer de dichos recursos de acuerdo con sus intereses.
En este sentido, ratifican el derecho de los Estados de establecer las
contribuciones que juzguen más equitativas, así como coordinar políticas
de defensa de precios justos para sus exportaciones agrícolas y rechazar
todas las medidas discriminatorias y proteccionistas.
2. Fortalecimiento de la Cooperación Birregional,
de las Relaciones Multilaterales, de la Paz y de la Seguridad.
2.1 Subrayan la importancia del respeto al Derecho
Internacional y del cumplimiento de la Carta de las Naciones Unidas en
lo que se refiere, particularmente, a la soberanía de los Estados y al
fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y del Consejo de
Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
Acuerdan, además, que la diplomacia constituye el medio más apropiado
para alcanzar este objetivo.
2.2 Reafirman la necesidad de combatir las amenazas a
la paz y a la seguridad internacionales, de conformidad con la Carta de
las Naciones Unidas y los instrumentos legales de los que sean partes.
2.3 Acogen con beneplácito el hecho de que el Tratado
para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina y el
Caribe (Tratado de Tlatelolco) está en vigor para los países
sudamericanos. Enfatizan la importancia de los Tratados de Tlatelolco,
Rarotonga, Bangkok y Pelindaba, que establecen zonas libres de armas
nucleares, así como el Tratado Antártico, para, inter alia, construir un
mundo completamente libre de las armas nucleares.
2.4 Reiteran sus posiciones de principio sobre el
desarme nuclear y la no-proliferación de armas nucleares y de otras
armas de destrucción masiva, así como su profunda preocupación por la
lentitud del proceso de desarme nuclear. Reafirman, además, la
ilegitimidad del uso o de la amenaza del uso de armas nucleares por
cualquier Estado y enfatizan la importancia de garantías de seguridad a
los países que no poseen armas nucleares y, en este sentido, la
importancia de acciones eficaces hacia la adhesión universal al Tratado
de No Proliferación de Armas Nucleares (TNP) y avances hacia la
universalización de otros acuerdos relevantes negociados
multilateralmente en los campos del desarme y de la no-proliferación.
2.5 Reafirman la importancia de la coordinación en
los foros multilaterales de desarme, a fin de promover posiciones
comunes con relación al progreso de la comunidad internacional hacia el
desarme nuclear total.
2.6 Reafirman que la seguridad y la estabilidad
regional en el Medio Oriente requieren la total eliminación de armas
nucleares y otras armas de destrucción masiva. En este sentido, hacen un
llamado a las partes interesadas y a la comunidad internacional para que
tomen medidas concretas y urgentes para el establecimiento de una zona
libre de armas nucleares en el Medio Oriente. Reafirman la importancia
de que todos los países de la región, sin excepción, adhieran al TNP y
sometan todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias
del OIEA, con miras a la adhesión universal al Tratado en el Medio
Oriente. Manifiestan, además, su apoyo a la Iniciativa Árabe en favor de
la creación de una Zona Libre de Armas de Destrucción Masiva en el Medio
Oriente.
2.7 Recuerdan que, para que las Naciones Unidas
cumplan su papel, se hace indispensable una reforma amplia e integral,
particularmente en lo que concierne a la Asamblea General, al Consejo de
Seguridad y al Consejo Económico y Social, con el fin de lograr que
estos órganos sean más eficientes, democráticos, transparentes y
representativos, de conformidad con su naturaleza y funciones y con los
objetivos para los cuales fueron creados.
2.8 Reafirman la necesidad de alcanzar una paz justa,
duradera y completa en el Medio Oriente, con base en el principio de
tierra por paz y en las resoluciones pertinentes del Consejo de
Seguridad y de la Asamblea General de las Naciones Unidas,
particularmente las Resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de
Seguridad, así como el Acuerdo-marco de Madrid y la "Iniciativa de Paz
Árabe", que garantice la seguridad de todos los países de la región.
Igualmente, subrayan la necesidad de realizar la plena implementación de
la "Hoja de Ruta". Reafirman la necesidad de materializar los derechos
nacionales legítimos del pueblo palestino y de implementar la Resolución
1515 (2003) del Consejo de Seguridad, así como de la creación del Estado
Palestino independiente con base en las fronteras de 1967, que coexista
pacíficamente al lado del Estado de Israel, y la retirada de Israel de
todos los territorios árabes ocupados hasta las fronteras del 4 de junio
de 1967 y el desmantelamiento de los asentamientos, inclusive los de
Jerusalén del Este. Toman debidamente en cuenta la opinión consultiva de
la Corte Internacional de Justicia del día 9 de julio de 2004
correspondiente a "Las Consecuencias Legales de la Construcción de un
Muro en los Territorios Palestinos Ocupados" y exhortan a todas las
partes interesadas a cumplir con la referida opinión consultiva.
2.9 Expresando su inquietud por la continuación de
las tensiones, de la violencia, de los ataques militares y actos
terroristas en el Medio Oriente, que ponen en riesgo la paz regional y
mundial, reafirman su apoyo a los esfuerzos del Secretario General de
las Naciones Unidas y de otros actores de la comunidad internacional en
favor de la reanudación del proceso de paz y exhortan a las partes
interesadas a emprender esfuerzos para apoyar un proceso de
negociaciones con base en los principios y normas fundamentales del
Derecho Internacional.
2.10 Enfatizan la importancia de respetar la unidad,
la soberanía y la independencia de Irak, así como la no injerencia en
sus asuntos internos; respetan la voluntad del pueblo iraquí de decidir
libremente su futuro, como fue manifestada en las elecciones generales
del 30 de enero de 2005, consideradas como un paso decisivo rumbo a la
transición pacífica de poder, con miras al establecimiento de un
gobierno democrático, constitucional y federal (si así lo decide el
pueblo iraquí) y a la conclusión del proceso político. Reafirman su
apoyo al gobierno de transición iraquí electo e instan a la comunidad
internacional a apoyar al gobierno en los esfuerzos emprendidos en el
actual proceso, que tiene como objetivo la estabilidad y la construcción
en el país. Condenan las operaciones terroristas, que tienen como
objetivo la población civil, la infraestructura y el proceso
democrático. Reafirman, también, el papel esencial de las Naciones
Unidas, así como la necesidad de un papel más relevante de la Liga de
los Estados Árabes en la reconstrucción de Irak y de sus instituciones.
2.11 Expresan su profunda preocupación con relación a
las sanciones unilaterales impuestas a Siria por el gobierno de los
Estados Unidos de América y consideran que el llamado "Syria
Accountability Act" viola principios del Derecho Internacional y
constituye una trasgresión de los objetivos y principios de las Naciones
Unidas, creando, de este modo, un grave precedente en las relaciones
entre los Estados independientes.
2.12 Afirman la integridad territorial de Sudán y la
unidad de su pueblo y exhortan a las partes interesadas a apoyar los
esfuerzos a favor de una paz amplia, de la reconstrucción y de este
país; acogen con satisfacción las medidas tomadas por el Gobierno de
Sudán a fin de facilitar la asistencia internacional para la crisis
humanitaria en la región de Darfour y expresan su gran interés en que la
Liga Árabe y la Unión Africana emprendan esfuerzos en este campo.
2.13 Acogen con beneplácito los avances logrados en
el proceso de reconciliación nacional en Somalia y expresan su apoyo a
las instituciones constituidas resultantes de ese proceso, así como los
esfuerzos en marcha para restaurar la paz y la estabilidad como
elementos necesarios para la reconstrucción y la transformación
democrática y pacífica en Somalia.
2.14 Instan a la República Islámica de Irán a
responder de forma positiva a la iniciativa de los Emiratos Árabes
Unidos con vistas a alcanzar una solución pacífica para la cuestión de
las Tres Islas de los Emiratos Árabes Unidos (Tonb Alkobra, Tonb
Alsoukra y Abou Moussa), mediante diálogo y negociaciones directas, de
acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas y el Derecho Internacional.
2.15 Los Jefes de Estado y de Gobierno de los países
sudamericanos y de los países árabes convocan a la República Argentina y
al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a reanudar las
negociaciones a fin de que se encuentre, a la mayor brevedad posible,
una solución justa, pacífica y duradera de la controversia de soberanía
sobre la Cuestión Malvinas, de acuerdo con las numerosas Resoluciones
pertinentes de las Naciones Unidas. Expresan además que la inclusión de
las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur como territorios
asociados a Europa en el Anexo II relacionado con el Título IV
"Asociación de los Países y Territorios de Ultramar" de la Parte III del
Tratado Constitucional de la Unión Europea, resulta incompatible con la
existencia de una disputa de soberanía sobre dichas islas.
2.16 Enfatizan la importancia de combatir el
terrorismo en todas sus formas y manifestaciones por medio de una
cooperación internacional activa y eficaz en el ámbito de las Naciones
Unidas y de las organizaciones regionales pertinentes, con base en el
respeto a los objetivos y principios de la Carta de las Naciones Unidas
y en estricta conformidad con los principios del Derecho Internacional y
de los Derechos Humanos. Reafirman, además, la importancia de reforzar
la cooperación y la coordinación en el intercambio de información y
conocimiento técnico, y en el desarrollo de órganos competentes
especializados en la lucha contra el terrorismo. Hacen un llamamiento a
que se convoque una conferencia internacional, bajo los auspicios de las
Naciones Unidas, para estudiar este fenómeno y para definir el crimen de
terrorismo. Toman nota de las recomendaciones adoptadas por la
Conferencia Internacional sobre Contraterrorismo, patrocinada por el
Reino de Arabia Saudita, en Riad, entre los días 5 y 8 de febrero de
2005, las cuales representan un enfoque amplio para contrarrestar el
fenómeno del terrorismo. Apoyan la propuesta de S. A. R. Abdullah Bin
Abdul Aziz, el Príncipe Heredero del Reino de Arabia Saudita, para
establecer el Centro Internacional de Contraterrorismo.
2.17 Reafirman su rechazo a la ocupación extranjera y
reconocen el derecho de los Estados y pueblos a resistir a la ocupación
extranjera, de acuerdo con los principios de la legalidad internacional
y de conformidad con el Derecho Internacional Humanitario.
2.18 Acogen con beneplácito la iniciativa del Estado
de Qatar y del Alto Comisionado de Derechos Humanos para que el Estado
de Qatar sea sede del Centro de las Naciones Unidas para Derechos
Humanos para Asia Occidental y la Región Árabe.
2.19 Reconocen el papel fundamental de la cooperación
internacional para enfrentar el problema mundial de las drogas ilícitas
y delitos conexos. Expresan su determinación en abordar esta cuestión de
manera equilibrada, multilateral, inclusiva y no-selectiva, con base en
el principio de la responsabilidad compartida, y de acuerdo con las
legislaciones nacionales.
2.20 Convienen en trabajar juntos en los foros
multilaterales para promover acciones concertadas por parte de la
comunidad internacional con miras a cumplir las metas de desarrollo del
milenio establecidas en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas.
Declaran, igualmente, su determinación de coordinarse para lograr la
plena implementación de la Agenda de Doha, así como de reforzar el
sistema de comercio multilateral, el cual debe ser justo y basado en
reglas que faciliten la inserción equitativa de los países en desarrollo
en la economía mundial.
2.21 En ocasión de la Cumbre de Jefes de Estado y de
Gobierno que se llevó a cabo en la ciudad de Brasilia, los países árabes
y sudamericanos acuerdan apoyar las candidaturas de Perú y Qatar para
asientos no permanentes en el Consejo de Seguridad de las Naciones
Unidas durante el período 2006-2007.
3. Cooperación Cultural
3.1 Enfatizan la importancia de la interacción
cultural entre los pueblos para el enriquecimiento de la Civilización y
reconocen que la Cumbre América del Sur-Países Árabes ofrece una
oportunidad para fortalecer el entendimiento mutuo entre los pueblos de
ambas regiones y sus culturas. En este sentido, expresan su apreciación
por el papel positivo ejercido por los nacionales sudamericanos de
descendencia árabe en la promoción de las relaciones birregionales.
3.2 Reafirman la creciente importancia de la cultura
como puente de integración entre los pueblos y como actividad económica
que estimule el desarrollo y la cooperación mutua.
3.3 Reconocen la necesidad de preservar sus
respectivas identidades culturales y de divulgar entre sí los aspectos
más significativos de sus legados culturales. En este sentido, deciden
promover mecanismos de intercambio cultural en una amplia gama de
producciones artísticas, tales como festivales de cine, exposiciones de
arte y conciertos de música popular y clásica, entre otras expresiones
culturales arraigadas en las tradiciones de sus pueblos.
3.4 Acogen con beneplácito las recomendaciones del
Seminario Cultural realizado en Marrakech, paralelamente a la reunión de
los Ministros de Relaciones Exteriores sudamericanos y árabes, así como
la iniciativa de Marruecos de ser sede del Instituto de Investigaciones
Sudamericanas.
3.5 En este contexto, deciden realizar una reunión de
expertos a nivel birregional para seleccionar obras de la lengua árabe y
de las lenguas oficiales de los países sudamericanos que serán
traducidas recíprocamente, con el objetivo de establecer una Biblioteca
Árabe-Sudamericana.
3.6 Acogen con satisfacción el ofrecimiento de
Argelia para ser sede de una reunión ministerial destinada a examinar
los aspectos culturales y el seguimiento de las recomendaciones
relativas a cooperación cultural entre los países árabes y sudamericanos
incluidas en esta Declaración.
3.7 Aceptan con satisfacción el ofrecimiento de Siria
para ser sede de un seminario sobre la creación de la Biblioteca
Árabe-Sudamericana mencionada en esta Declaración. El referido seminario
será realizado en la ciudad de Alepo, del 2 al 3 de octubre de 2005.
3.8 Afirman la importancia de promover la cooperación
y el intercambio en materia audio-visual, con el objetivo de divulgar
sus respectivas culturas e idiomas de forma más dinámica.
3.9 Deciden promover programas de intercambio
cultural e interacción entre productores culturales en ambas regiones,
así como estimular al sector privado a invertir en la cultura para
encontrar canales apropiados y directos que permitan la difusión mutua
de las realidades de ambas regiones entre sus respectivas sociedades.
3.10 Deciden promover la cooperación en materia
educacional y académica por medio de la concesión de becas y el
intercambio de visitas de profesores universitarios, especialmente en el
campo de la enseñanza de la lengua, así como otras actividades, tales
como la organización de conferencias y seminarios sobre asuntos de
interés mutuo.
3.11 Reconocen la relevancia y diversidad de las
herencias culturales de sus países y la necesidad de preservarlas; para
este efecto, deciden promover la cooperación técnica en los campos de la
excavación arqueológica de monumentos históricos y obras de arte y su
restauración, al tiempo que se fomente la cooperación en el área de la
prevención del contrabando de antigüedades y de piezas del patrimonio
histórico cultural.
3.12 Convienen sobre la necesidad de promover, de
manera conjunta, producciones culturales e intercambios de expertos
entre los países sudamericanos y árabes, con miras a establecer un
proyecto a gran escala para la protección del patrimonio de la humanidad
y diseminar la cultura de la paz.
3.13 Convienen en fomentar programas de intercambio
en el campo deportivo como medio de aproximar las generaciones más
jóvenes de ambas regiones.
4. Cooperación Económica
4.1 Afirman que la paz, la seguridad y la estabilidad
en ambas regiones constituyen la base de la prosperidad económica y del
desarrollo social y declaran su determinación de cooperar entre sí en
todos los campos, inter alia, en la solución de controversias que los
afecten directamente, así como cooperar con otras partes en el ámbito
internacional, con el objetivo de aumentar la participación de las
regiones árabe y sudamericana en el proceso de toma de decisiones
económicas a nivel mundial.
4.2 Se comprometen a intensificar la coordinación de
sus posiciones en los foros económicos y comerciales, a fin de discutir
asuntos de interés mutuo, de acuerdo con los objetivos enunciados en la
presente Declaración. En este sentido, reafirman su compromiso con el
fortalecimiento de las instituciones económicas y sociales de las
Naciones Unidas para promover una amplia y ambiciosa agenda económica,
social y de desarrollo e implementar las resoluciones pertinentes
adoptadas en las principales conferencias de las Naciones Unidas.
4.3 Resaltan su compromiso de proteger la propiedad
intelectual, reconociendo que la protección de la propiedad intelectual
no debe impedir que los países en desarrollo tengan acceso a la
tecnología y a la ciencia de base ni adoptan medidas que promuevan el
desarrollo nacional, particularmente en lo que respecta a las políticas
públicas de salud.
5. Comercio
Internacional
5.1 Convienen que el comercio internacional
representa un medio para promover el desarrollo económico, crear
oportunidades de empleo, aumentar los ingresos, reducir la pobreza y
mejorar las condiciones de vida. Reconocen que, a pesar de la expansión
y del vigor de los flujos comerciales a lo largo de las últimas décadas,
no se han obtenido beneficios equitativos en materia de desarrollo, en
especial para las economías pequeñas y vulnerables, en razón de la
asimetría de las reglas y de las distorsiones del comercio
internacional, que aumentan la brecha entre países desarrollados y en
desarrollo.
5.2 Afirman que un sistema de comercio multilateral,
reglamentado, transparente, no discriminatorio y justo es fundamental
para que los países en desarrollo puedan beneficiarse de la
globalización. En este espíritu, reafirman su apoyo al fortalecimiento
de la Organización Mundial de Comercio y a la conclusión exitosa de las
negociaciones sobre la implementación de la Agenda de Doha para el
Desarrollo, en beneficio de los países en desarrollo, inclusive en los
sectores en que son más competitivos.
5.3 Expresan su apoyo para que todos los Estados
participantes en esta Cumbre que sean candidatos a miembros de la OMC
puedan ingresar a la Organización de manera rápida y satisfactoria.
5.4 Reconociendo la importancia de la interacción
entre los países árabes y sudamericanos, afirman que esta interacción
tiene un papel fundamental en la ronda de negociaciones comerciales
multilaterales, en la obtención de resultados positivos que garanticen
que el comercio internacional tome en cuenta su impacto en el desarrollo
y se convierta en instrumento eficaz para la reducción de las
desigualdades entre países desarrollados y en desarrollo, así como un
factor clave para el progreso y el bienestar de sus sociedades.
Enfatizan, además, la necesidad de eliminar las distorsiones existentes
en el sistema multilateral de comercio, particularmente en la
agricultura, las cuales impiden que los países en desarrollo se
beneficien de sus ventajas comparativas.
5.5 Deciden apoyar las solicitudes de organizaciones
regionales en sus respectivas regiones de obtener estatus de
observadoras en órganos relevantes de la OMC, de acuerdo con las reglas
y los procedimientos de esta Organización.
5.6 Declaran su apoyo especial al papel desempeñado
por la UNCTAD como punto focal en el ámbito de las Naciones Unidas para
el tratamiento integrado del comercio y del desarrollo, y de los temas
interrelacionados en áreas de finanzas, tecnología, inversiones y
desarrollo sostenible, tal como fue destacado en el Consenso de São
Paulo y en la Declaración Ministerial del G-77, documentos aprobados en
la XI UNCTAD, realizada en São Paulo en junio de 2004.
6. Sistema Financiero
Internacional
6.1 Reafirman la necesidad de que sean promovidas
reformas en la estructura del sistema financiero internacional, a fin de
apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo para alcanzar el
crecimiento económico con igualdad social. Reconocen que estas reformas
deben incluir el perfeccionamiento de instrumentos más adecuados para
prevenir y administrar las crisis financieras, así como la
identificación y la implementación de nuevos mecanismos capaces de
garantizar la sostenibilidad de flujos financieros y garantizar un papel
más destacado a los países en desarrollo en el proceso de toma de
decisiones de las instituciones financieras multilaterales.
6.2 Expresan su preocupación con respecto a la
volatilidad de los mercados financieros internacionales. Consideran
necesario realizar esfuerzos adicionales en los foros financieros
internacionales, en favor de reformas que permitan que los países
desarrollados y en desarrollo cooperen de forma más eficaz para
fortalecer el entendimiento mutuo sobre los principales asuntos
financieros internacionales. Convienen que son necesarios avances
adicionales en el apoyo a proyectos, políticas y programas de desarrollo
adoptados por los países en desarrollo, particularmente mediante
mecanismos financieros innovadores, que no afecten sus economías.
6.3 Enfatizan la importancia de contar con recursos
financieros estables y continuos destinados a promover el desarrollo
económico y social, particularmente en las áreas de infraestructura y
erradicación de la pobreza y del hambre. Resaltan, en particular, la
necesidad de que las instituciones financieras multilaterales reconozcan
que los gastos públicos en las áreas social y de infraestructura sean
contabilizados como inversiones y no como deuda pública.
7. Desarrollo Sostenible
7.1 Reiteran su compromiso con los principios y
objetivos declarados en los principales documentos multilaterales
relativos al desarrollo sostenible, como por ejemplo la Declaración de
Rio sobre Medio Ambiente y Desarrollo y la Agenda 21, adoptadas en la
Conferencia de Rio de Janeiro en 1992, así como la implementación del
Plan de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible, llevada a cabo en
Johannesburgo en el año 2002.
7.2 Acogen con beneplácito el éxito de la XII Sesión
de la Comisión de Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas, durante
la cual fueron tratados asuntos relevantes para las dos regiones, como
por ejemplo recursos hídricos, saneamiento básico y asentamientos
humanos, y sus implicaciones para la salud, la reducción de la pobreza y
las fluctuaciones en los patrones de consumo y producción.
7.3 Dan énfasis a la necesidad de que los países
desarrollados cumplan con sus compromisos con relación al financiamiento
para el desarrollo, a la transferencia de tecnología y a la expansión
del acceso a mercados para exportaciones provenientes de países en
desarrollo, de manera tal que contribuyan al logro de los objetivos de
desarrollo sostenible, acordados por la comunidad internacional.
7.4 Registran con beneplácito la existencia de
iniciativas en ambas regiones, sobre temas de medio ambiente y
desarrollo sostenible, y expresan su interés común en fortalecer la
cooperación y el intercambio de experiencias para implementar dichas
iniciativas. Subrayan la necesidad de que sean tomadas medidas eficaces
de cooperación internacional para reducir la vulnerabilidad de los
países a calamidades naturales.
7.5 Reconocen, además, la importancia de los acuerdos
multilaterales y de los procedimientos adoptados por la comunidad
internacional para proteger el sistema climático, la capa de ozono y la
biodiversidad, e instan a todos los países miembros de las Naciones
Unidas y Agencias Especializadas a participar activamente en esos
esfuerzos.
7.6 Expresan su profunda preocupación con la
eliminación de residuos químicos que provocan la contaminación
ambiental, la destrucción de riquezas y graves riesgos a la vida humana,
en violación a las convenciones internacionales sobre la protección
ambiental.
7.7 Ambas regiones tienen una larga historia de
dedicación a asuntos que integran la creciente agenda ambiental,
particularmente en lo que se refiere a los esfuerzos para implementar
las acciones acordadas en la Convención Marco de las Naciones Unidas
sobre el Cambio Climático, basado en el principio de responsabilidades
comunes, pero diferenciadas. En esta perspectiva, reciben con
beneplácito la reciente entrada en vigor del Protocolo de Kyoto.
8. Desarrollo de la
Cooperación Sur-Sur
8.1 Enfatizan la importancia de la cooperación
Sur-Sur y reconocen la necesidad de que ambas regiones obtengan
beneficios de las diversas oportunidades de cooperación disponibles para
países árabes y sudamericanos en las áreas social, económica, técnica,
científica y cultural, destacando que la riqueza y la diversidad de sus
sociedades favorecen el fortalecimiento de sus relaciones.
8.2 Registran con satisfacción la iniciativa de Qatar
de realizar la Segunda Cumbre del Sur, en Doha, del 12 al 16 de junio de
2005, y enfatizan la importancia de la participación activa de líderes
en el evento, que podrá contribuir al fortalecimiento de la cooperación
Sur-Sur en diversas áreas.
8.3 Reconocen que la promoción de la integración de
sus economías y la realización del amplio potencial existente para el
aumento de flujos birregionales de comercio serán favorables para sus
pueblos. Deciden estudiar todos los medios de promoción del comercio
birregional. Subrayan la importancia de hacer avanzar los procesos de
integración dentro de sus respectivas regiones, teniendo en cuenta las
asimetrías de las economías nacionales, así como también las necesidades
especiales de las economías pequeñas y vulnerables y las restricciones
que las afectan, como es el caso, por ejemplo, dos países en desarrollo
sin salida al mar.
8.4 Reconocen el interés común en mecanismos
birregionales de inversión y asociaciones en sectores estratégicos, como
energía, telecomunicaciones y transportes, como resortes del desarrollo.
8.5 Expresan la necesidad de que sean adoptadas
medidas adecuadas para fortalecer las relaciones económicas y de
comercio birregionales, incluyendo la identificación de mecanismos de
cooperación entre las agencias competentes en las áreas de transportes
fluviales, marítimos y aéreos, como por ejemplo el Memorandum de
Entendimiento firmado entre la Asociación Árabe de Aviación Civil y la
Comisión Latinoamericana de Aviación Civil y la importancia de activar
dichos mecanismos. Afirman la necesidad de dar los pasos adecuados para
promover la cooperación en el área de turismo, inter alia, por medio de
la promoción del turismo interregional, de la mayor participación en
ferias y de la organización de eventos promocionales conjuntos.
8.6 Convienen en intensificar esfuerzos para la
diseminación sistemática de datos actualizados de sus países sobre
comercio, inversiones y oportunidades en el área de turismo, por medio
de la realización de ferias semipermanentes, de la conclusión de
acuerdos de cooperación entre las agencias a cargo de promover las
exportaciones y las inversiones y de la realización de misiones
empresariales y seminarios conjuntos. Expresan su interés en el
intercambio de experiencias y conocimiento, que contribuyan al
desarrollo del conocimiento técnico existente en las instituciones de
los países árabes y sudamericanos.
8.7 Reconocen la gran importancia del comercio
Sur-Sur como complemento dinámico para el sistema multilateral de
comercio para la promoción de la competitividad y el crecimiento en las
economías de los países en desarrollo y acogen con beneplácito al
reciente lanzamiento de la tercera ronda de negociaciones comerciales en
el marco del Acuerdo sobre el Sistema Global de Preferencias
Comerciales. Instan a todos los participantes a realizar concesiones
comerciales significativas durante la ronda mencionada anteriormente,
con la finalidad de promover y expandir el comercio Sur-Sur.
8.8 Afirman que los sectores privados y de negocios
deben desempeñar un papel fundamental en la efectiva implementación de
esta Declaración en sectores relevantes de comercio e inversión, y que
sus gobiernos tomarán todas las medidas posibles para facilitar y
fortalecer este papel.
9. Cooperación en
Ciencia y Tecnología
9.1 Reafirman el entendimiento de que la cooperación
Sur-Sur es un mecanismo de bajo costo y alta eficacia, que puede
contribuir de forma eficiente a la capacitación de personal de los
países árabes y sudamericanos.
9.2 Expresan su objetivo común de aumentar la
cooperación científica y tecnológica entre las dos regiones, tomando en
consideración el conocimiento y la experiencia acumulada en ellas, las
complementariedades existentes y su potencial de innovación. Enfatizan
la necesidad urgente de coordinar programas de cooperación entre las
principales universidades y centros de investigación en ambas regiones y
la promoción de intercambios de expertos, investigadores y profesores
universitarios. Declaran su voluntad de identificar mecanismos
financieros para la implementación de un Programa de Desarrollo
Científico y Tecnológico y de esta forma definen – para el lanzamiento
del Programa – las siguientes áreas que surgieron del Seminario sobre
Tierras Áridas y Recursos Hídricos (Fortaleza, Brasil, septiembre de
2004): (i) Desertificación y Áreas Semi-Áridas; (ii) Administración de
Recursos Hídricos; (iii) Agricultura Irrigada; (iv) Ingeniería Genética
y Biotecnología; (v) Pronósticos Climáticos; (vi) Enmienda del Suelo; (vii)
Cría de Ganado.
9.3 Reconocen su interés común en intensificar el
intercambio de informaciones y conocimiento técnico en el área de
agricultura irrigada, con el objetivo de aumentar el conocimiento de
sistemas eficientes de riego que permitan un mejor aprovechamiento de
las inversiones. Expresan su intención de incrementar el intercambio de
informaciones y conocimiento técnico en el uso de modelos hidro-climáticos
para pronosticar importantes variables hidrológicas, como por ejemplo
alteraciones del caudal de los ríos.
9.4 Enfatizan la importancia de iniciativas
orientadas a desarrollar innovaciones tecnológicas y de gestión
integrada de recursos hídricos. En este sentido, identifican un marco
para la cooperación birregional, que incluye: (i) desarrollo de
eficientes equipos de irrigación; (ii) promoción de saneamiento urbano y
tratamiento de aguas servidas de forma adecuada a las necesidades de
cada país; (iii) control de fugas y pérdidas en la red de abastecimiento
público; (iv) desarrollo de aparatos domésticos destinados a la
reducción del consumo de agua; (v) utilización de equipamiento sanitario
para el uso racional y reaprovechamiento del agua.
9.5 Expresan interés en el Proceso Sostenible y
Descentralizado de Abastecimiento de Agua Desalinizada, que es necesario
para la subsistencia de poblaciones en comunidades aisladas. Enfatizan
la intención de establecer cooperación en materia de tecnología de
osmosis inversa, que produce agua de alta calidad desde el punto de
vista sanitario y organoléptico.
9.6 Recuerdan la importancia de la cría de ganado en
la promoción de la seguridad alimenticia y enfatizan la necesidad de
divulgar entre las comunidades interesadas el conocimiento y el uso de
tecnologías adecuadas para el mejoramiento genético y la productividad
de los rebaños.
9.7 Dan énfasis a la necesidad de promover la
cooperación en las áreas de desertificación y áreas semiáridas y en la
utilización de imágenes de satélite, para evaluar la situación de las
áreas en proceso de desertificación y proponer alternativas adecuadas
para el desarrollo sostenible que tengan en consideración aspectos
ambientales, sociales y económicos.
9.8 Dan énfasis a la importancia de promover la
cooperación entre centros científicos y de investigación en ambas
regiones, para poder desarrollar tecnologías accesibles desde el punto
de vista económico para la desalinización de agua que puedan garantizar
su expansión con fines de desarrollo, incluyendo la agricultura.
9.9 Enfatizan la necesidad de desarrollar la
cooperación birregional en el campo de la energía e identificar canales
de comunicación y cooperación en todos los asuntos relacionados, de
manera tal que esta cooperación contribuya a la maximización de los
beneficios de la energía para el desarrollo social y económico de sus
países.
9.10 Expresan su compromiso de intensificar esfuerzos
para acelerar el desarrollo, la transferencia y la utilización de
tecnología con miras a alcanzar la producción de energía y la eficiencia
energética.
10. Sociedad de la
Información
10.1 Reafirman su compromiso de construir una
Sociedad de la Información inclusiva y orientada hacia el desarrollo,
tal como fue establecido en la Declaración de Principios y en el Plan de
Acción de la Cumbre Mundial sobre Sociedad de la Información, fase de
Ginebra.
10.2 Consideran que las tecnologías en el campo de la
información y comunicación pueden ofrecer una oportunidad de superar los
obstáculos al progreso, que su aplicación generará fuertes impactos
sociales, y que constituyen herramientas esenciales para alcanzar las
metas del milenio en lo que se refiere al desarrollo. Teniendo esto en
cuenta, deciden intensificar los esfuerzos de coordinación en los foros
internacionales, particularmente, en la segunda fase de la Cumbre
Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se realizará en Túnez,
de 16-18/11/2005, con el objetivo de reducir la brecha digital en sus
dimensiones política, económica, social y científica y de instar a una
presencia intensa y la participación activa en este evento.
11. Acción contra el
Hambre y la Pobreza
11.1 Declaran su profunda preocupación con el hambre
y la pobreza mundiales, que agravan la diseminación de enfermedades,
disminuyen el potencial laboral, reducen las habilidades cognitivas de
los niños, desorganizan a las sociedades y refuerzan los factores que
impiden la promoción del crecimiento económico con justicia social en
los países en desarrollo.
11.2 Reafirman que la total y rápida implementación
de las metas de desarrollo del milenio debe ser una prioridad para los
países desarrollados y en desarrollo, y expresan su firme determinación
política de trabajar juntos para aumentar la cooperación internacional,
así como también movilizar apoyo político para captar fondos adicionales
a los que fueron acordados en las conferencias de Monterrey y
Johannesburgo. En ese sentido, subrayan su apoyo a las iniciativas en
marcha para identificar fuentes innovadoras para financiar el
desarrollo.
11.3 Enfatizan la necesidad urgente de identificar
nuevas fuentes de financiamiento para cumplir las Metas de Desarrollo
del Milenio hasta 2015, especialmente con relación a los imperativos de
reducir la pobreza y el hambre, además de promover un crecimiento
económico sostenible en los países en desarrollo.
11.4 Reconocen, en particular, el imperativo de
enfrentar el hambre y la pobreza en el mundo, no solamente como un
objetivo en sí mismo, sino también como forma de aumentar la seguridad y
la estabilidad de los países en desarrollo y desarrollados. Enfatizan,
así, la necesidad urgente de identificar nuevas fuentes de
financiamiento del desarrollo y reiterar su apoyo a todas las
iniciativas en este sentido.
11.5 Enfatizan la importancia de proveer soporte
financiero y activar el Fondo de Solidaridad Mundial para el combate a
la pobreza, que es un mecanismo adecuado para la reducción de la pobreza
en los países en desarrollo.
11.6 Acogen con beneplácito el momentum político
generado en la reunión de líderes mundiales donde se discutieron
mecanismos innovadores para financiar la erradicación del hambre y la
reducción de la pobreza promovida por el Presidente de Brasil, Luiz
Inácio Lula da Silva, en la ciudad de Nueva York, en septiembre del
2004, y exhortan a los gobiernos que hasta ahora no lo han hecho a
asociarse a esta iniciativa.
11.7 Destacan su disposición de aunar esfuerzos para
obtener, en la revisión de las Metas de Desarrollo del Milenio, en 2005,
un substancial aumento de la cantidad de recursos públicos y privados
destinados a apoyar el crecimiento económico sostenible de los países en
desarrollo.
11.8 Acogen con beneplácito la propuesta de
establecer un Fondo Humanitario Internacional teniendo presentes las
ideas expresadas sobre este tema durante la Conferencia Internacional
sobre Financiamiento del Desarrollo y en la Cumbre Mundial sobre
Desarrollo Sostenible.
11.9 Enfatizan la importancia de aumentar la
coordinación entre todas las iniciativas mencionadas anteriormente, con
vistas a evitar la duplicación de esfuerzos.
12. Desarrollo y Temas
Sociales
12.1 Instan a los países donantes a que aumenten su
ayuda para el desarrollo, con el fin de mejorar su calidad y hacerla más
eficaz para alcanzar las Metas de Desarrollo del Milenio, y a que
implementen sus compromisos de proveer recursos financieros para
alcanzar sus metas y sus objetivos.
12.2 Reiteran su apoyo a la supresión de las deudas,
conforme sea apropiado, para países de bajos ingresos y a una
significativa reducción de las deudas contraídas por países de medianos
ingresos, de forma tal que permita la movilización de los recursos
financieros necesarios, en observancia de los objetivos de desarrollo
acordados internacionalmente.
12.3 Reconocen la necesidad de emprender acciones
conjuntas para tratar sobre el fenómeno de la migración, con vistas a
promover un tratamiento positivo de las corrientes de migración,
teniendo en consideración su impacto sobre el desarrollo y considerando
que la cooperación internacional es esencial para proteger los derechos
humanos de los emigrantes y de sus familias, de conformidad con la
legislación pertinente de los países.
12.4 Observan, además, que las amenazas a la salud
pública internacional – particularmente HIV/SIDA, malaria, tuberculosis
y otras epidemias – requieren un activo y generoso apoyo de la comunidad
internacional, más allá de las limitaciones y restricciones vinculadas a
los intereses industriales y comerciales privados.
12.5 Instan a la movilización de mayores recursos
para financiar para la cooperación científica y humanitaria para
combatir la epidemia del SIDA, que afecta particularmente a las
poblaciones de los países del continente africano.
12.6 Reconocen que la corrupción debilita las
instituciones públicas y privadas, desgasta los valores sociales, socava
el estado de derecho, distorsiona la economía y la asignación de los
recursos para el desarrollo. De esta forma, se comprometen a
intensificar los esfuerzos para combatir la corrupción y otras prácticas
no éticas en los sectores público y privado, con vistas a fortalecer la
cultura de transparencia y garantizar que la gestión pública sea más
eficiente.
12.7 Reconociendo que la Convención de las Naciones
Unidas contra la Corrupción es un instrumento global relevante para
luchar contra el fenómeno de la corrupción, exhortan a todos los Estados
a firmarla o ratificarla, tal como corresponda, para ponerla en vigor lo
antes posible. Reafirman que la comunidad internacional debe hacer
esfuerzos mancomunados contra la corrupción, con el objetivo de
erradicarla mediante una amplia cooperación dentro del marco de
instrumentos y tratados internacionales aplicables.
12.8 Instan al aumento del apoyo internacional a la
cooperación, con el objetivo de establecer asistencia a la concesión de
microcréditos a micro, pequeños y medianos empresarios en sus países, lo
que contribuirá a alcanzar un proceso de desarrollo inclusivo.
13. Mecanismo de
Cooperación
13.1 Con vistas a garantizar el seguimiento de las
decisiones que constan en esta Declaración, deciden que:
- la Segunda Cumbre América del Sur-Países Árabes
será realizada en Marruecos, en el segundo trimestre de 2008;
- la próxima reunión de Ministros de Relaciones
Exteriores de los Países Sudamericanos y Árabes será realizada en Buenos
Aires, Argentina, en 2007;
- siempre que sea necesario, podrán ser realizadas
reuniones extraordinarias de Ministros de Relaciones Exteriores;
- será realizada en noviembre de 2005, en la Sede de
la Liga Árabe, en El Cairo, una reunión de Altos Funcionarios de los
Ministerios de Relaciones Exteriores.
13.2 Podrán ser realizadas reuniones sectoriales, a
nivel ministerial, en las áreas de comercio, inversión, transporte,
turismo, energía, desarrollo rural, cultura, ciencia y tecnología, entre
otros sectores, para tratar sobre programas de cooperación. Para ello,
serán llevadas a cabo consultas entre la Presidencia y la Secretaría
General de la Liga de los Estados Árabes y la Secretaría Pro Tempore de
la Comunidad Sudamericana de Naciones.
13.3 Acogen con beneplácito la invitación de Arabia
Saudita para participar en la reunión entre consumidores y productores
de energía, que se realizará en Riyadh, en el último trimestre de 2005.
13.4 Deciden realizar una reunión de Ministros
responsables por asuntos económicos y áreas afines de las dos regiones,
para dar seguimiento a las cuestiones económicas tratadas en esta
Declaración. En este sentido, agradecen a la República del Ecuador el
ofrecimiento para ser sede de una reunión en Quito, en fechas que serán
definidas.
Brasilia, 10/11 de mayo
de 2005