ANEP
impulsa programa de educación en portugués de inmersión
para la frontera con Brasil
A partir del 2002, la ANEP decidió
implementar una experiencia de educación bilingüe en la
región fronteriza con Brasil, con el objetivo puesto en
desarrollar la diversidad cultural particular de esa
zona del país. Con la intención de promover resultados
académicos y a su vez, impulsar la oralidad y escritura
del español y portugués estándar, respetando la
variedad lingüística fronteriza y construyendo redes
con la comunidad.
Esta experiencia
comenzó a desarrollarse en 2003, en dos escuelas de
Artigas y Rivera, después de la realización de dos
consultorías con lingüistas especialistas en áreas de
frontera y de contacto de lenguas.
Inmersión
Un
programa de inmersión dual es un tipo de educación
bilingüe cuya característica más importante es la de
reunir en una misma aula a alumnos que hablan lenguas
maternas diferentes. Esta metodología supone que los
contenidos programáticos del currículo oficial son
utilizados como vehículo para propiciar comunicación
significativa en la lengua implicada. En lugar de
concentrarse exclusivamente en el aprendizaje de la
estructura formal del portugués, los alumnos utilizan
la lengua portuguesa para realizar actividades de
Ciencias Naturales y Ciencias Sociales, resolver
problemas matemáticos, etc. El foco de la actividad en
el aula está en el uso y no está en las estructuras
lingüísticas.
Contenidos
Curriculares
Un
programa de enseñanza de portugués por contenidos
curriculares es un tipo de enseñanza de lengua
sustentado por tres pilares: contenidos, lengua y
cultura. La enseñanza del portugués se realiza a través
de los contenidos del currículo escolar. El portugués
es lengua de instrucción, la gramática de la lengua no
es el objeto explícito de estudio de la actividad de la
clase. Sin embargo, el aprendizaje de vocabulario y las
estructuras de la lengua tienen su lugar en el aula. En
esta metodología el contenido cultural es siempre
explícitamente planificado y trabajado por los
maestros, teniendo en cuenta que en el contexto
fronterizo hay un cruzamiento de culturas incluyendo la
cultura local fronteriza.
Contexto
El
Programa de Inmersión Dual y el Programa de Enseñanza
por Contenidos Curriculares son los adecuados para
atender la especificidad de las escuelas de la
frontera. La sociedad en la que estas escuelas están
insertas presentan una realidad lingüística muy
diferente al resto del Uruguay. La gran mayoría de la
sociedad fronteriza (Artigas, Cerro Largo y Rivera) es
bilingüe y diglósica. Es bilingüe porque hay presencia
del español estándar, del portugués estándar y de una
variedad dialectal portuguesa (Portugués Uruguayo). Es
diglósica porque las variedades lingüísticas estándares
son habladas por las clases sociales más favorecidas
económicamente y usadas en contactos formales, mientras
que las variedades dialectales son habladas por las
clases sociales más carenciadas y usadas en contactos
informales. Sin embargo, otra parte de la frontera
(Bella Unión y Chuy) no presenta estas características
sociolingüísticas. En estas áreas hay una sociedad
bilingüe fruto del contacto de lenguas, pero no hay
presencia de Portugués Uruguayo.
El Portugués
Uruguayo, variedad dialectal, es la lengua materna de
gran parte de la población fronteriza.

Antecedentes
El sistema
educativo uruguayo nunca había tenido en cuenta la
realidad lingüística de la escuela fronteriza. Esta
realidad fue vista como un gran problema que debía ser
resuelto corrigiendo la forma de hablar local. La
variedad dialectal era menospreciada y no era permitido
su uso en la escuela. Existía, por lo tanto, una falta
de conocimiento de los beneficios del bilingüismo y un
desconocimiento de la importancia social y psicológica
del respeto por la lengua materna del niño.
Objetivos
de los programas
La
implementación de la enseñanza del portugués en esta
área busca:
1.
Promover el bilingüismo y el bidialectalismo.
2.
Respetar y valorizar la variedad lingüística
fronteriza.
3.
Desarrollar la oralidad y la escritura en
español y en portugués estándares.
4.
Adquirir conocimientos en diferentes áreas del
currículo escolar.
5.
Mejorar los resultados académicos de los
alumnos.
6.
Promover actitudes positivas entre la escuela y
la comunidad.
Aspectos
metodológicos
Cada
grupo tiene dos maestros, referente de una de las
lenguas. Los docentes enseñan contenidos del currículo
escolar. La jornada transcurre en español y en
portugués. Los maestros de una y otra lengua no
traducen los contenidos. Los contenidos se coordinan,
se distribuyen y se abordan desde aspectos diferentes.
Escuelas
Las
escuelas en las que el Programa de Inmersión Dual viene
siendo implementado, son escuelas de tiempo completo
ubicadas en área fronteriza. Estas escuelas integran
comunidades carenciadas y en su gran mayoría los
alumnos hablan Portugués Uruguayo.
Las escuelas en
las que el Programa de Enseñanza por Contenidos
Curriculares está siendo desarrollado, son escuelas
comunes de tiempo simple, con un alumnado que presentan
lenguas maternas diferentes dependiendo de la
localización de la institución. Las escuelas ubicadas
en barrios periféricos más carenciados, presentan un
mayor número de alumnos luso hablantes, mientras que
las escuelas de barrios más céntricos y con un nivel
socioeconómico más elevado tienen un mayor porcentaje
de alumnos hispanohablantes.
Los programas de
enseñanza de portugués están presentes en toda la
extensión de la frontera uruguayo-brasileña desde Bella
Unión a Chuy. 46 maestros atienden a unos 4000 niños,
distribuidos en 130 aulas en 17 escuelas.

Departamento de
Segundas Lenguas
En el
marco de las políticas educativas que el Consejo de
Educación Primaria está desarrollando con relación a la
enseñanza de idiomas, se crea el Departamento de
Segundas Lenguas. El objetivo es democratizar el acceso
de todos los alumnos de Inicial y Primaria a una
educación pública de calidad brindando, entre otras
oportunidades, la de incorporar la enseñanza de una
segunda lengua. En este marco, este departamento tendrá
como cometido planificar, desarrollar y evaluar la
enseñanza de lenguas en las escuelas de Educación
Primaria.
|