Complementación médica
Autoridades sanitarias de Uruguay y Argentina firmaron
varios acuerdos de cooperación
El Ministerio de Salud Pública firmó
tres acuerdos con su par argentino durante la reunión
que el gabinete mantuvo este miércoles en Buenos Aires.
Los convenios refieren a la atención de urgencias y
emergencias de argentinos en Uruguay, y viceversa; el
traslado de muestras médicas para el estudio en
laboratorios argentinos; y en el proceso de
complementación de especialidades médicas y capacitación
de los recursos humanos.
El
ministro de Salud Pública, Daniel Olesker, informó que
el primero de los acuerdos refiere a la atención de
urgencia y emergencia de argentinos en Uruguay y
viceversa, frente a hechos que sucedan cuando las
personas se encuentra de viaje. De esta manera, los
hospitales públicos uruguayos atenderán a los argentinos
y los hospitales provinciales argentinos atenderán a los
uruguayos frente a una urgencia o emergencia. Para ello,
se armará un protocolo para definir lo que se considera
urgencia y emergencia, el cual se espera concretar antes
de la próxima reunión trimestral.
El
segundo acuerdo alcanzado se enmarca en los episodios de
botulismo registrados en nuestro país y en la necesidad
del traslado de muestras médicas para su análisis.
Olesker explicó que Uruguay mantiene una escala muy
esporádica de ocurrencia de episodios de botulismo, por
lo que no justifica la existencia de laboratorios para
este tipo de análisis. En ese marco, ante la necesidad
del traslado de muestras hacia otros países, se requiere
no sólo de un protocolo sobre cómo debe enviarse la
muestra, sino que regule también su pasaje por la
Aduana. Se realizó, entonces, un acuerdo sobre el
traslado de muestras biológicas y estableció la
necesidad de contar con un protocolo de actuación para
laboratorios y oficinas aduaneras.
Finalmente, se firmó un acuerdo en materia de formación
de los recursos humanos. En ese sentido, Olesker aclaró
que este acuerdo está supeditado a un convenio firmado
por el Ministerio de Educación y Cultura sobre la
homologación de títulos universitarios en el país
vecino. Sin embargo, mientras se desarrolla el proceso
de homologación, se acordó conformar un grupo conjunto
para estudiar los aspectos más críticos para ambos
países en cuanto a la falta de profesionales, ya sea en
tecnología, de enfermería o en especialidades médicas.
El objetivo es que cuando el proceso de homologación se
encuentre avanzado se pueda trabajar sobre esas
especialidades para el intercambio de profesionales o la
capacitación de los recursos humanos en uno u otro país. . |